Ситуация № 12:
Кто-то съел отравленное яблоко.Пэйринг: Леон/Ди
Ворнинг: смерть персонажа
читать дальшеШелковые рукава легко скользили по мраморной поверхности стола. Граф Ди был безупречно прям и строг. Перед ним стояла целая батарея пузырьков с жидкостью, из которых он составлял смертельный букет.
Его любимый дедушка, еще заставший великую эпоху отравителей, оставил в наследство потомкам не только Магазинчик, но и множество рукописей. Одной из них как раз и воспользовался граф Ди. Старинный яд, настолько совершенный и изящный, что был способен убить такое совершенное и изящное существо, как ками. Поэтому граф старался даже не вдыхать пары. Когда композиция была готова, он набрал немного в стеклянный шприц и стал осторожно, стараясь не оставлять следов, пропитывать ядом яблоки из корзинки с фруктами.
Детектив Оркотт, приносивший всегда так много шума и проблем стал уж слишком частым гостем магазина. Это было опасно, это ставило под угрозу их великую Миссию. И нужно было как-то решать эту проблему.
Среди постоянных угроз и жалоб детектива все чаще звучали сетования по поводу отсутствия в магазине «нормальной еды», поэтому за чаепитием Оркотт все чаще выбирал фрукты. Остальные этой корзинкой практически не интересовались, так что риск был минимальным. Что ж, пора было уходить: вот-вот вернется любимый внук, а потом появится и несносный детектив. И этот визит станет для него последним. Малыш Ди, конечно, будет огорчен поначалу, но он обязательно придумает, чем его утешить.
Поставив корзинку с фруктами на чайный столик, софу Ди покинул магазин.
***
- Леон, прекратите хмуриться. Я уже сказал Вам: мясных блюд в моем магазине не будет, это не кафе. Возьмите фрукты или пирожное
- Спасибо, только счета от стоматолога уже перевешивают мои счета из кондитерской, так что я решил сократить и то и другое. Что же касается этой растительной бурды, то я скоро превращусь в травоядное животное!
- Вы изначально всеядны. Кстати, строение зубов человека аналогично строению зубов травоядных, так что в вашем прогнозе нет ничего страшного. Что же до животных, то Вам до них еще далеко, Леон. Они гораздо воспитаннее Вас!
Оркотт вскипел.
- Опять ты со своими штучками?!!
- Чистая правда. Мои животные всегда едят то, что я им предлагаю, и никогда не жалуются.
- Вот и обедай в их компании, - заключил Леон и, схватив куртку, вышел вон.
Ди грустно улыбнулся и пересел в кресло Леона, вдохнув легкий запах табака и его туалетной воды, еще не растворившейся в воздухе.
Такой резкий, такой темпераментный, такой... Его Леон. С каждым визитом нервничает все больше... И приходит все чаще. Ди улыбнулся и протянул руку к корзинке с фруктами. Чем ему не угодили яблоки? Вполне недурны на вкус.
Интересно, что драгоценный детектив сделает, если Ди вдруг поцелует его? Нужно будет проверить в следующий раз. Недоеденное яблоко выпало из рук. Ему вдруг стало трудно дышать, в груди почему-то разливался горячий огонь. Ди потянул ворот, отрывая застежку.
А что если он ошибается? Что если Леон обидится и однажды больше не придет? По щекам потекли слезы, ками медленно опустился на пол, тихонько всхлипнув, и обхватив себя руками.
- Леон, вернись. Вернись, пожалуйста...
***
Софу толкнул дверь и вошел в магазин. Внутри царила непривычная, звенящая пустота. Сердце вдруг забилось часто-часто, и грудь сдавило какое-то тревожное предчувствие. Оркотт вышел из магазина и уехал, не проявив никаких признаков отравления. Внук сейчас должен быть один, но почему тогда он не вышел на звук дверного колокольчика?
- Ди, малыш! Я вернулся...
Осторожно, придерживаясь за стены, софу спустился в гостиную и, тяжело дыша, осел на пол.
Его любимый внук лежал на полу, и мертвую тишину комнаты не нарушал даже шум его дыхания...
Так загрохать маленького Ди, мой любимый персонаж! Чума на домы ваши оба!